|
Edinburgh Research Archive >
Centre for Speech Technology Research >
CSTR publications >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1842/966
|
| Title: | A formulaic approach to translation at the post office: Reading the signs |
| Authors: | Wray, Alison Cox, Stephen Lincoln, Michael Tryggvason, Judy |
| Issue Date: | 2004 |
| Citation: | Language & Communication 24 (2004) 59-75 |
| Publisher: | Elsevier |
| Abstract: | TESSA is an interactive translation system designed to support transactions between a post
office clerk and a deaf customer. The system translates the clerk’s speech into British Sign
Language (BSL), displayed on a screen, using a specially-developed avatar (virtual human). TESSA is a context-constrained exemplification of one of two basic approaches to machine
translation, neither of which can currently fulfil all of the demands of successful automatic
translation. Drawing on recent research in theoretical psycholinguistics, we show how TESSA
is a convincing prototype model of one aspect of real human language processing. Ways are suggested of exploiting this parallel, potentially offering new possibilities for the future design of artificial language systems. |
| Keywords: | Sign language Machine translation Formulaic language Language processing Multiword strings |
| URI: | http://hdl.handle.net/1842/966 |
| Appears in Collections: | CSTR publications
|
Items in ERA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|