<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="http://hdl.handle.net/1842/3411">
    <title>ERA Collection:</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1842/3411</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/1842/1983" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/1842/1464" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/1842/872" />
        <rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/1842/847" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2013-06-13T02:13:30Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1842/1983">
    <title>Modéliser l'espace dans les textes en moyen français : le développement d'un script informatisé pour faire le tamisage (SIFT)</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1842/1983</link>
    <description>Title: Modéliser l'espace dans les textes en moyen français : le développement d'un script informatisé pour faire le tamisage (SIFT)
Authors: Mansfield, Charlie
Abstract: Cet article rend compte des résultats de nos recherches sur les projets consacrés aux textes en moyen français dans les cadres des deux projets auxquels nous sommes associés pour la période 2005-2008 : les projets ANR (Agence Nationale de la Recherche) à Paris et AHRC (Arts and Humanities Research Council) à Edimbourg. A notre connaissance, ce sont les deux seuls projets d’édition informatique en ligne dans le domaine de la littérature française pour la période 1350-1500. Notre objectif est d’offrir ici un aperçu aux autres chercheurs qui utilisent&#xD;
l’encodage de textes (le TEI, par exemple, The Text Encoding Initiative, Oxford University), et les langages de balisage – XML, XSLT, XHTML – dans le cadre de la linguistique ou des lettres. L’article présente un niveau de développement suffisamment avancé pour que les&#xD;
chercheurs entreprennent leurs propres expériences sans réinventer tout le code JavaScript, et rend également compte de procédés particuliers du DOM (Modèle des objets de Document) créés pour ces deux projets. Le but ultime du travail sur les textes de ces deux projets est de rendre des corpus accessibles en ligne pour les utilisateurs d’Internet et, en même temps, au&#xD;
moyen d’un navigateur (par exemple Mozilla Firefox version 1.5 et suivante), de leur laisser la possibilité de changer les couleurs et tailles de police sur leurs écrans (le ‘tamisage’). En somme il s’agit d’une ouverture de l’espace du texte. Le dessein informatique est d’ouvrir un&#xD;
espace numérique pour les chercheurs en littérature, en paléographie et en codicologie où ils puissent faire des découvertes eux-mêmes, découvertes que le créateur du système informatique pourrait ne pas avoir prévues, dans un vrai esprit de virtualité (voir : Charlie Mansfield (2000) : « What is the virtual ? »)
Description: Developed from a paper first given in Rome under Projet ATHIS : Atelier 1, 23 - 25 mars 2006 De l’archive à l’open archive : l’historien et internet Ecole Française de Rome Olivier Collet, Charlie Mansfield, Darwin Smith 'Le texte théâtral en Moyen français'.&#xD;
Laboratoire de médiévistique occidentale de Paris, CNRS-Université de Paris I Panthéon-Sorbonne (UMR 8589), Projet ANR EELMA.</description>
    <dc:date>2007-03-02T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1842/1464">
    <title>French Urban Space: 1. Arriving in the City</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1842/1464</link>
    <description>Title: French Urban Space: 1. Arriving in the City
Authors: Mansfield, Charlie
Abstract: This research has developed from my teaching French-language literature in Canadian Studies at the University of Edinburgh since 2005 and as the start of my doctoral work in French at Newcastle University.  The research work aims to discover the way contemporary urban literature works to create space.  The particular focus is on the French-speaking metropolis of Montreal and on migrant writers or the representation of newly-arriving migrants by contemporary French-language authors in Canada.  The approach starts with, and moves on from twentieth-century work in the field by Douglas Ivison (1998) and Jean-Xavier Ridon (2000) and continues with two themes I developed completing my M.LITT Dissertation (presented at the Society for French Studies Leeds Conference 2005), firstly that literary writing functions to reclaim the urban space for the writers and works to re-insert them into a well-documented city.  Secondly, the writing seeks to incorporate the writers, by naming the newly-encountered objects and signs with a language and vocabulary that is more authentic to their own experience before they encountered the city.  As a practising writer myself, it is an approach I have used in my own poems, for example, in the Europa cycle (Mansfield 2006), which explores my move from the English Peaks to teach in Lille and then Paris in the 1990s.&#xD;
&#xD;
Work in the field of French Studies on nineteenth century French literature has addressed the use of space.  In particular Colette Wilson’s 2004 work on the Emile Zola novel, L’Assommoir and the book-length study by Kristin Ross (1988) on the poetry of Arthur Rimbaud.  My research draws on these primarily as a way of using the theoretical writing of Henri Lefebvre to approach literary texts and also to situate my research in the tradition of twentieth-century French critical study.</description>
    <dc:date>2006-11-27T15:25:01Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1842/872">
    <title>On Bonnefoy</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1842/872</link>
    <description>Title: On Bonnefoy
Authors: Mansfield, Charlie
Abstract: Book review of English translation of French poetry by Yves Bonnefoy&#xD;
&#xD;
With these narrative artefacts, fragmented and unfinished, Yves Bonnefoy begins to show us a world without conclusion. His act of defiance towards the narrative pressures inherent in both the French and English languages sets up a tension, even a violence in this book of poems. Ostensibly, the volume is about a female lover, Douve. Douve, though, is the French word for a moat, that uncrossable body which separates us from safety and from danger. With this undercurrent at work we read the poems as if they are about the divide between us and death as much as they are about the divide between us and the untouchable reality of text. This is dangerous writing, fulfilling Derrida's "fatal necessity" by making us substitute the textual sign for reality.</description>
    <dc:date>1993-12-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://hdl.handle.net/1842/847">
    <title>Setaside</title>
    <link>http://hdl.handle.net/1842/847</link>
    <description>Title: Setaside
Authors: Mansfield, Charlie
Abstract: English verse</description>
    <dc:date>1992-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

